Slovenská spoločnosť Mondi SCP oceňuje pružnosť našich služieb a prispôsobenie na mieru ich potrebám

Spoločnosť Mondi SCP so sídlom v Ružomberku je súčasťou Mondi, poprednej globálnej skupiny na výrobu obalov a papiera, ktorá zamestnáva približne 26 000 pracovníkov vo viac ako 30 krajinách. Je to najväčší integrovaný závod na výrobu celulózy a papiera v Slovenskej republike s výrobnou kapacitou 560 000 ton nenatieraného papiera, 66 000 ton obalového papiera a 100 000 ton vysušenej buničiny určenej na predaj. Najnovšia investícia do nového stroja na výrobu kontajnerových dosiek s výrobnou kapacitou 300 000 ton ročne výrazne zvýši ponuku produktov pre udržateľné obalové riešenia používané na aplikácie obalov z vlnitej lepenky, popri už existujúcej silnej základni produktov z nenatieraného jemného papiera.

V průběhu čtyř měsíců pro nás Aspena přeložila téměř 90 000 slov

Naše spolupráce se společností Aspena začala při realizaci překladů, hlavně z angličtiny do slovenštiny či z polštiny do slovenštiny. Na začátku spolupráce bylo třeba nastavit proces překladu tak, aby výsledný text splňoval naše nároky na přesné použití vysoce specializované technické terminologie, což se po vzájemné součinnosti nakonec podařilo.

Aspena pro nás realizovala 1 596 hodin tlumočení, často přes noc během dvanáctihodinových směn včetně víkendů

Kromě překladů pro nás Aspena zabezpečila tlumočení z angličtiny do slovenštiny a ze slovenštiny do angličtiny určené ke školení zaměstnanců společnosti Mondi před spuštěním nového papírenského stroje. Na tlumočení přímo u stroje se střídali nejméně tři tlumočníci disponující nejen jazykovou, ale také naší povinnou ochranou výbavou. Požadovali jsme, aby byli stoprocentně připraveni, a proto každý z nich dostal před školením materiály, podle kterých se připravovali na jednotlivé dny.

Jsme rádi, že jsme v Aspeně našli spolehlivého partnera, a vzájemné spolupráce si velmi ceníme

Během celé naší spolupráce oceňujeme především profesionální přístup a schopnost pružně reagovat na naše požadavky, ať už šlo o změny termínů tlumočení z důvodu covidových opatření, či jiných okolností. Kromě toho je pro nás rozhodující kvalita tlumočení, která musí být s ohledem na technickou náročnost vždy na špičkové úrovni.