Odbory prekladov, lokalizácií a tlmočenia

Kvalitný preklad a tlmočenie z jazykového hľadiska je základom našich služieb, ale vieme, že bez odborovej presnosti nie je výsledok dokonalý. Spolupracujeme nielen s profesionálnymi lingvistami, ale aj s odborníkmi v mnohých oblastiach. Na vašej zákazke sa budú podieľať lekári, IT špecialisti, technológovia a ďalší odborníci, profesionáli vo svojich odboroch. Odbornú korektúru a výber tlmočníka so znalosťou terminológie považujeme za nevyhnutný predpoklad pre dosiahnutie perfektného výsledku. Ako prvý krok pri preklade odporúčame vytvoriť terminologický slovník, databázu, ktorú potom budeme automaticky používať pre všetky vaše zákazky. Zvýšime kvalitu, znížime náklady a ušetríme čas.

Odborné preklady, korektúry, lokalizácie a tlmočenie realizujeme vo viac ako 80 špecializáciách

  • automobilový
  • priemysel
  • bankovníctvo
  • bezpečnosť
  • práce
  • biológia
  • cestovaný
  • ruch
  • doprava
  • drevárstvo a lesníctvo
  • ekonómia
  • energetika
  • e‑shopy
  • farmácia
  • filozofia
  • financie
  • fyzika
  • gastronómia
  • geografia
  • geológia
  • hardvér
  • história
  • hutníctvo
  • chémia
  • IT zdravotnícka technika
  • letectvo
  • medicína
  • matematika
  • medicínska technika
  • móda
  • nábytkárstvo
  • papierenstvo
  • pedagogika
  • personalistika
  • poisťovníctvo
  • politológia
  • potravinárstvo
  • právo
  • psychológia
  • biológia
  • rastlinná výroba
  • sociológia
  • šport
  • spotrebná elektronika
  • stavebníctvo
  • strojárstvo
  • telekomunikácie
  • teológia
  • textilný priemysel
  • veterinárstvo
  • vodohospodárstvo
  • vojenstvo
  • živočíšna výroba a ďalšie

Prekladáme, lokalizujeme dokumenty z rôznych zdrojov a v rôznych formátoch

  • audítorské správy
  • beletria
  • formuláre
  • vysvedčenia
  • protokoly
  • výpisy
  • správy a pod.
  • klinické testy
  • kreatívny preklad
  • lokalizácia
  • manuály
  • technická dokumentácia
  • marketingové texty
  • multimédiá
  • normy
  • poézia
  • SEO
  • zmluvy
  • STE (technická angličtina)
  • SW
  • tvorba glosára
  • tvorba prekladovej pamäte
  • tvorba štylistickej príručky
  • videohry
  • hry do mobilov
  • webové stránky
  • zákazky pre EÚ
  • zákazky pre štátne inštitúcie
  • spätný preklad
  • patenty

Potrebujete poradiť?
Neváhajte sa obrátiť na profesionálov.

Preklady a tlmočenie v oblasti strojárstva je náročná disciplína

Preklad v odbore strojárstva je jedným z najnáročnejších a najdôležitejších prekladov v oblasti technického prekladu. Toto odvetvie si vyžaduje precízny a odborný prístup, aby boli technické informácie a dokumentácia presné a zrozumiteľné. Zabezpečujeme preklad technických príručiek, dokumentácie alebo návodov. Strojárstvo sa však netýka len samotných produktov, spoločnosti potrebujú prekladať aj marketingové materiály alebo právne texty. Aj to vám vieme zabezpečiť.

GE Medical Systems alebo Teva Pharmaceuticals vedia, že v oblasti prírodných vied sa vyznáme

Preklady v odboroch prírodných vied sú dôležitým aspektom medzinárodnej komunikácie a výskumu vedeckých poznatkov. Tieto preklady si vyžadujú precízne zaobchádzanie s odbornými termínmi, správnu interpretáciu vedeckých pojmov a presné prispôsobenie textu cieľovému publiku.

Pri projektoch je vždy dôležité si uvedomiť, kto je cieľovou skupinou našich prekladov. Sú tieto texty určené pre širokú verejnosť, alebo pre odborníkov? Je vhodné používať latinské názvy? Bude so zdravotníckym prístrojom manipulovať zdravotná sestra, lekár alebo technik? To je len zlomok špecifík, ktoré táto oblasť prináša.

Využívame zabezpečené riešenia, ktoré nám umožňujú zachovať terminológiu aj v expresných termínoch, keď na projektoch pracuje niekoľko prekladateľov súčasne.

Kompletná lokalizácia hier a multimédií

Preklady hier a multimediálneho obsahu je kľúčovým prvkom úspechu hier a multimediálnych produktov na globálnom trhu. Tieto preklady nielenže umožňujú hráčom na celom svete užívať si hry v ich vlastnom jazyku, ale zároveň zabezpečujú zrozumiteľnosť a autentickosť multimediálneho obsahu pre cieľové publikum.

Lokalizácia hier a multimediálneho obsahu zahŕňa nielen jazykový preklad, ale aj prispôsobenie obsahu a funkcií pre rôzne kultúrne a jazykové prostredia. To môže zahŕňať úpravu dialógov, grafiky, hudby a ďalších prvkov, aby lepšie zodpovedali očakávaniam a preferenciám cieľového publika.

Mobilné aplikácie v rodnom jazyku

Preklady mobilných aplikácií zohrávajú kľúčovú úlohu pri dosiahnutí globálneho trhu a zabezpečovaní spokojnosti používateľov vo svete, kde sú mobilné zariadenia čoraz viac integrálnou súčasťou nášho každodenného života. Táto oblasť prekladu si vyžaduje nielen presnosť a zrozumiteľnosť, ale aj schopnosť prispôsobiť obsah a funkcie rôznym jazykovým a kultúrnym skupinám.

Používatelia očakávajú, že budú môcť používať mobilné aplikácie vo svojom rodnom jazyku s plným porozumením a komfortom. Preklady mobilných aplikácií musia byť nielen presné a zrozumiteľné, ale aj intuitívne a prispôsobené rôznym jazykovým a kultúrnym skupinám, aby sa zabezpečili spokojnosť a zážitok používateľov.

Prekladáme dokumenty z oblasti práve a financií, na naše zmluvy sa môžete spoľahnúť

Preklady v oblasti práva a financií predstavujú pre prekladateľov jedinečnú výzvu vzhľadom na špecifickú terminológiu a požiadavky na presnosť a zrozumiteľnosť. Tieto preklady si vyžadujú hlboké odborné znalosti v oboch oblastiach, aby sa zachovala právna a finančná správnosť a aby bol text zrozumiteľný pre cieľového čitateľa.

Zmluvy, smernice, účtovné závierky alebo výročné správy sú príkladmi právnych a finančných textov, ktoré prekladáme pre strojárske, IT, stavebné, zdravotnícke a iné spoločnosti.

Dokumenty, ako sú zmluvy, výpisy z obchodného registra alebo súdne listiny, si často vyžadujú súdny preklad. Veľmi často ide o kľúčové dokumenty, ktoré kladú vysoké nároky na presnú a zavedenú právnu a finančnú terminológiu. Presný a správny právny alebo finančný preklad je základným predpokladom vášho úspechu.

Překládáme dokumenty z oblasti práva a financí, na naši smlouvu se můžete spolehnout

Preložená aplikácia potom prechádza testovaním, ktoré má za cieľ skontrolovať, či je výsledok vhodný pre daný trh a či je text na správnom mieste. Ak je preložený text príliš dlhý a nezmestí sa do vopred daného priestoru, je potrebné zvoliť iné slovné spojenie alebo sa musí upraviť vzhľad aplikácie. Testovanie a kontrola používateľmi na danom trhu je najdôležitejším krokom pre dosiahnutie optimálneho výsledku.

Zabezpečenie zrozumiteľnosti a funkčnosti globálnych aplikácií, softvéru a súvisiacej IT dokumentácie

Preklady v oblasti softvéru a informačných technológií (IT) sú kľúčovým prvkom globálneho úspechu softvérových produktov a služieb. Tieto preklady si vyžadujú nielen správny preklad používateľských rozhraní a dokumentácie, ale aj porozumenie technickým aspektom a konceptom vývoja softvéru.

Jednotlivé textové položky sa v programe často vyskytujú samostatne, a preto nie je možné pochopiť ich význam z okolitého textu na obrazovke. Preto kladieme osobitný dôraz na presnosť a výstižnosť prekladu každej textovej položky.

Spolu s prekladom softvéru pamätáme aj na dodatočné dokumenty, ktoré s ním súvisia. Používateľské príručky, návody a pomôcky musia používať rovnaké termíny a názvoslovie ako softvér, preto je optimálne prekladať všetky texty spoločne.

Vďaka profesionálnej lokalizácii sa zákazníci vo vašom softvéri nikdy nestratia.

Proces lokalizácie zahŕňa množstvo zložitých technických a lingvistických činností. Najprv urobíme analýzu vnútornej architektúry softvéru a umiestnenia textov na preklad, potom text extrahujeme a zjednotíme terminológiu a štýl vzhľadom na predchádzajúce verzie programu. Po preklade prispôsobíme dĺžku textu veľkosti ovládacích prvkov, aby bol lokalizovaný produkt dobre čitateľný a prehľadný. Nakoniec otestujeme lokalizované verzie a overíme ich funkčnosť.

Existuje celý rad ďalších odvetví, v ktorých sú potrebné preklady, korektúry, lokalizácie a tlmočenie.

Medicína  a farmácia

Preklady lekárskych správ, príbalových letákov, lekárskych štúdií a výskumov.

Marketing a reklama

Preklady reklamných kampaní, marketingových materiálov, firemných sloganov a webových stránok.

Cestovný ruch a pohostinstvo

Preklady turistických sprievodcov, hotelových webových stránok, jedálnych lístkov a letákov.

Energia a životné prostredie

Preklad dokumentácie v oblasti obnoviteľných zdrojoch energie, environmentálnych správ a auditov.

Automobilový priemysel

Preklady príručiek pre vodičov, technických špecifikácií, výrobných postupov a marketingových materiálov.

Priemyselný a technický sektor

Preklady návodov na obsluhu strojov, technickej dokumentácie, inžinierskych plánov a špecifikácií.

Obchod a financie

Preklad obchodných zmlúv, bankových dokumentov, finančných analýz a reportov.

Vzdelávanie a výcvik

Preklady vzdelávacích materiálov, výučbových kurzov, e‑learningových platforiem a pedagogických materiálov.

Zábavný priemysel

Preklady scenárov, kníh, komiksov, filmových titulov a hier.

Šport a rekreačné aktivity

Preklady športových článkov, pravidiel športových súťaží, webových stránok športových klubov a propagácia športových podujatí.

Potrebujete profesionálny preklad?  Pošlite nám rýchly dotaz.

Loading...