Jazykové mutácie audiovizuálneho obsahu
Multimediálne služby sú žiadané a čoraz viac potrebné. Pomáhajú zasiahnuť široké medzinárodné publikum a zabezpečiť, aby vaša správa bola zrozumiteľná a relevantná pre každého diváka, bez ohľadu na jeho jazykové znalosti. Vďaka našim službám multimediálnej lokalizácie môžete zabezpečiť, že váš obsah bude hovoriť každým jazykom.
Dabing a voice‑over
Obe tieto služby spracovávame v profesionálnych štúdiách s využitím skúsených hlasových hercov. Dabing je proces, pri ktorom sú pôvodné dialógy vo filme, televízii alebo počítačových hrách nahradené dialógmi v inom jazyku. Tento umelecký proces zahŕňa špecifické hlasové herecké zručnosti, pri ktorých herci hovoria repliky tak, aby boli synchronizované s pohybmi úst a výrazmi postáv na obrazovke.
Voice‑over znamená hovorené slovo, ktoré je prenášané hlasom, ktorého nositeľ nie je prítomný v obraze. Tento hlas môže rozprávať príbeh na obrazovke, ako napríklad v dokumentárnych alebo inštruktážnych filmoch, alebo vyjadrovať vnútorné myšlienky postáv v hraných filmoch. Voice‑over sa môže spájať aj s osobou, ktorá sa špecializuje na čítanie textov bez toho, aby ju bolo vidieť; jej hlas môže byť známy, zatiaľ čo jej tvár môže zostať skrytá. Túto techniku využívame napríklad v reklamách, inštruktážnych videách a pod.