Multimédiá: dabing, voice‑over, titulky

V oblasti prekladu a multimédií spôsobila integrácia pokročilých technológií revolúciu v spôsobe vytvárania, správy a šírenia obsahu. Používaním grafických programov, prekladateľských nástrojov a softvérových formátov nielen zefektívňujeme procesy, zvyšujeme tiež kvalitu a dostupnosť textového a multimediálneho obsahu na rôznych platformách.

Zistite cenu

Jazykové mutácie audiovizuálneho obsahu

Multimediálne služby sú žiadané a čoraz viac potrebné. Pomáhajú zasiahnuť široké medzinárodné publikum a zabezpečiť, aby vaša správa bola zrozumiteľná a relevantná pre každého diváka, bez ohľadu na jeho jazykové znalosti. Vďaka našim službám multimediálnej lokalizácie môžete zabezpečiť, že váš obsah bude hovoriť každým jazykom.

Dabing a voice‑over

Obe tieto služby spracovávame v profesionálnych štúdiách s využitím skúsených hlasových hercov. Dabing je proces, pri ktorom sú pôvodné dialógy vo filme, televízii alebo počítačových hrách nahradené dialógmi v inom jazyku. Tento umelecký proces zahŕňa špecifické hlasové herecké zručnosti, pri ktorých herci hovoria repliky tak, aby boli synchronizované s pohybmi úst a výrazmi postáv na obrazovke.

Voice‑over znamená hovorené slovo, ktoré je prenášané hlasom, ktorého nositeľ nie je prítomný v obraze. Tento hlas môže rozprávať príbeh na obrazovke, ako napríklad v dokumentárnych alebo inštruktážnych filmoch, alebo vyjadrovať vnútorné myšlienky postáv v hraných filmoch. Voice‑over sa môže spájať aj s osobou, ktorá sa špecializuje na čítanie textov bez toho, aby ju bolo vidieť; jej hlas môže byť známy, zatiaľ čo jej tvár môže zostať skrytá. Túto techniku využívame napríklad v reklamách, inštruktážnych videách a pod.

Titulkovanie

Realizácia je kľúčovým prvkom v audiovizuálnom priemysle, ktorý umožňuje divákom, ktorí nepočujú alebo nerozumejú originálnemu jazyku, plne sa zapojiť do obsahu. Profesionálne služby v oblasti titulkovania ponúkajú širokú škálu možností, od tvorby titulkov a prekladov až po technické úpravy videa a výstupy pre rôzne médiá. Realizujeme titulkovanie vrátane prekladov a poskytujeme služby, ktoré zahŕňajú vkladanie titulkov do videa, úpravy videa. Zabezpečujeme rýchle a efektívne prevody zvukových dialógov na písané slová, čo je užitočné vo vzdelávacom prostredí, obchodnej sfére a v oblasti tvorby obsahu.

Titulkami obohatíme:
  • e‑learningové kurzy
  • videá na webových stránkach
  • marketingové kampane
  • televízne reklamy
  • dokumentárne snímky
  • novinky a príbehy
  • dlhometrážne filmy a mnoho ďalších typov videí

Naše viacjazyčné titulky sú starostlivo pripravené a používajú prirodzený jazyk, ktorý dokonale zapadá do divákovho zážitku z videa. Tento výsledok je naším cieľom bez ohľadu na rozsah alebo typ projektu.

Potrebujete profesionálny preklad?  Pošlite nám rýchly dotaz.

Loading...